UNIGE document Master
previous document  unige:12740  next document
add to browser collection
Title

Lorsque les mots deviennent des armes : la traduction des éléments idéologiques d'un discours. Le cas des tracts de la Rose blanche

Author
Director
Denomination Master en traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2010
Abstract Ce mémoire repose sur l'idée que la langue et l'idéologie sont étroitement liées. S'intéressant plus précisément aux tracts de la Rose blanche et à leur traduction, il vise à montrer que certains éléments textuels, relevant tant de la forme que du fond, sont la marque d'une certaine idéologie. L'attention sera portée en particulier sur trois phénomènes : l'évolution du ton au fil des tracts, la dénomination des acteurs et l'intertextualité. Comment ces éléments ont-ils été réalisés dans le texte source? Comment le traducteur les a-t-il traités? Quelles en sont les conséquences pour la reconstruction idéologique de la part du lecteur francophone? Pourquoi ces choix ont-ils été faits? Voici les questions auxquelles ce mémoire tentera de répondre. Il exposera également les raisons qui ont poussé une maison d'édition française à publier de tels textes, ce qui ajoutera un axe interculturel à la réflexion.
Stable URL http://archive-ouverte.unige.ch/unige:12740
Full text
Master (5.8 MB) - public document Free access
Structures
Research group Unité de traduction française

710 hits

1518 downloads

Update

Deposited on : 2010-11-30

Export document
Format :
Citation style :