Master
OA Policy
French

Terminologie de l'effet Doppler allemand-anglais-espagnol-espéranto-français

ContributorsMaradan, Mélanie
Master program titleMaster en traduction terminologie
Defense date2010
Abstract

Ce mémoire présente une terminologie de l'effet Doppler (allemand-anglais-espagnol-espéranto-français), comprenant notamment les groupes de concepts suivants : types d'effet Doppler, ondes, sources et cibles, milieux, vitesses, et référentiel. La partie théorique du travail aborde l'exhaustivité, l'harmonisation et le statut des termes dans le travail terminologique thématique. La partie pratique consiste en 70 fiches pentalingues destinées à un public de traducteurs sans connaissances scientifiques spécialisées. Chaque concept est présenté sur une double page, une fiche incluant une partie commune et cinq parties linguistiques. Les termes sont indexés par langue à la fin du travail pour faciliter la recherche. Du point de vue technique, les fiches ont été saisies dans une base de données créée sur mesure, exportées et transformées programmatiquement au format PDF. Le fichier résultant est dynamique (renvois hypertextes)

Citation (ISO format)
MARADAN, Mélanie. Terminologie de l’effet Doppler allemand-anglais-espagnol-espéranto-français. Master, 2010.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:12727
733views
3076downloads

Technical informations

Creation29/11/2010 15:50:00
First validation29/11/2010 15:50:00
Update time14/03/2023 17:09:49
Status update14/03/2023 17:09:49
Last indexation29/10/2024 18:30:58
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack