Scientific article
OA Policy
English

Prototype of Automatic Translation to the Sign Language of French-speaking Belgium. Evaluation by the Deaf Community

Published inModelling, Measurement and Control C, vol. 79, no. 4, p. 162-167
Publication date2018
Abstract

This article presents a prototype of automatic translation from French into the sign language of French-speaking Belgium (LSFB). Its main objective is to improve the accessibility of public information to deaf people by means of Virtual Signing, and more specifically, oral information disseminated by loudspeakers placed in stations and trains of the Belgian National Railway Company (SNCB). The application was developed with the Regulus Lite platform, made available by the University of Geneva. Manual and nonmanual avatar animations are generated with JA Signing software. The evaluation of the prototype was based on online questionnaires and interviews with members of the deaf community.

Keywords
  • LSFB
  • Machine Translation
  • JASigning
  • Evaluation
Research groups
Citation (ISO format)
DAVID, Bastien, BOUILLON, Pierrette. Prototype of Automatic Translation to the Sign Language of French-speaking Belgium. Evaluation by the Deaf Community. In: Modelling, Measurement and Control C, 2018, vol. 79, n° 4, p. 162–167. doi: 10.18280/mmc_c.790402
Main files (1)
Article (Published version)
Identifiers
Journal ISSN1259-5977
730views
495downloads

Technical informations

Creation20/02/2019 15:47:00
First validation20/02/2019 15:47:00
Update time15/03/2023 16:46:45
Status update15/03/2023 16:46:44
Last indexation17/12/2024 16:36:47
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack